Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| коса́рь m. | die Hacke Pl.: die Hacken (Österr.) | ||||||
| тя́пка f. | die Hacke Pl.: die Hacken | ||||||
| топо́р m. | die Hacke Pl.: die Hacken regional | ||||||
| кайла́ f. | die Hacke Pl.: die Hacken (Österr.) | ||||||
| кирка́ f. | die Hacke Pl.: die Hacken (Österr.) | ||||||
| моты́га f. | die Hacke Pl.: die Hacken (Österr.) | ||||||
| обушо́к m. | die Hacke Pl.: die Hacken (Österr.) | ||||||
| се́чка f. | die Hacke Pl.: die Hacken (Österr.) | ||||||
| ко́лка дров f. | das Holzhacken | ||||||
| ру́бка дере́вьев f. | das Holzhacken | ||||||
| ру́бка ле́са f. | das Holzhacken | ||||||
| каблу́к m. | der Hacken | ||||||
| пя́тка f. - ноги́, чулка́ | der Hacken | ||||||
| ле́вая рука́ f. | die Linke | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Hacke | |||||||
| hacken (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| набе́гатьсяv (хлопоча́ о ком-л./чём-л.) [ugs.] | sichAkk. (nach jmdm./etw.Dat.) die Hacken ablaufen | ||||||
| сбива́тьсяuv с ног (хлопоча́ о ком-л./чём-л.) [ugs.] сби́тьсяv с ног (хлопоча́ о ком-л./чём-л.) [ugs.] | sichAkk. (nach jmdm./etw.Dat.) die Hacken ablaufen | ||||||
| вска́пыватьuv (что-л.) вскопа́тьv (что-л.) | (etw.Akk.) hacken | hackte, gehackt | | ||||||
| долби́тьuv клю́вом (что-л.) | (etw.Akk.) hacken | hackte, gehackt | | ||||||
| моты́житьuv (что-л.) | (etw.Akk.) hacken | hackte, gehackt | | ||||||
| ока́пыватьuv (что-л.) окопа́тьv (что-л.) | (etw.Akk.) hacken | hackte, gehackt | | ||||||
| выруба́тьuv (что-л.) - отве́рстие вы́рубитьv (что-л.) - отве́рстие | (etw.Akk.) hacken | hackte, gehackt | | ||||||
| клева́тьuv (что-л.) - корм - о пти́це; ударя́ть клю́вом клю́нутьv (что-л.) - корм - о пти́це; уда́рить клю́вом | (etw.Akk.) hacken | hackte, gehackt | | ||||||
| коло́тьuv (что-л.) - дрова́ и т. п. | (etw.Akk.) hacken | hackte, gehackt | | ||||||
| наруба́тьuv (что-л.) - разруба́ть руби́тьuv (что-л.) - разруба́ть наруби́тьv (что-л.) - разруба́ть | (etw.Akk.) hacken | hackte, gehackt | | ||||||
| ме́лко нареза́тьuv (что-л.) hauptsächlich [KULIN.] ме́лко наре́затьv (что-л.) hauptsächlich [KULIN.] | (etw.Akk.) hacken | hackte, gehackt | | ||||||
| тя́патьuv (что-л.) [AGR.] | etw.Akk. hacken | hackte, gehackt | | ||||||
| моты́житьuv (что-л.) | (etw.Akk.) mit der Hacke bearbeiten | bearbeitete, bearbeitet | | ||||||
| поклева́тьv (что-л.) | etw.Akk. ein bisschen hacken | hackte, gehackt | - mit dem Schnabel | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот | та | то Pron. указат. | der | die | das Demonstrativpron. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то Pron. указат. | der | die | das Demonstrativpron. | ||||||
| она́ Pron. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
| руби́льный Adj. [TECH.] | Hack... [Holzverarbeitung] | ||||||
| руби́тельный Adj. [TECH.] | Hack... [Holzverarbeitung] | ||||||
| его́ Pron. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige Possessivpron. veraltend | ||||||
| его́ Pron. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige veraltend | ||||||
| тако́й-то Pron. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| моты́женный Adj. [AGR.] | mit der Hacke bearbeitet | ||||||
| коту́ под хвост [ugs.] | für die Katz Adv. [ugs.] | ||||||
| насма́рку Adv. [ugs.] | für die Katz [ugs.] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
| твои́ родны́е Pl. | die Deinen [ugs.] | ||||||
| ста́витьuv носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
| ста́витьuv носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
| сти́снутьv зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
| испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
| подбива́тьuv шпа́лы [TECH.] | die Schwellen anwuchten [Eisenbahn] | ||||||
| висе́тьuv на хвосте́ (у кого́-л.) - следи́ть | sichAkk. an jmds. Hacken hängen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
| Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
| Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
| В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
| То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
| Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
| Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
| Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
| Това́р отпра́влен большо́й ско́ростью. | Die Ware ist als Eilgut abgerollt. | ||||||
| Газе́та выхо́дит больши́м тиражо́м. | Die Zeitung hat eine hohe Auflage. | ||||||
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Haue, Axt, Pickel, Beil, Hackebeil, Spitzhacke, Krampen, Breithacke, Hackmesser | |
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






